アプリローカライズの決定版 [2023]
モバイルアプリを立ち上げるとき、それをグローバルに展開することは大きな一歩です。しかし、特にアプリのローカライズとなると、複雑なプロセスになる可能性があります。翻訳の問題や文化の違いから、マーケティング戦略や法的要件まで、考えなければならない要素がいくつもあります。
このクイックガイドでは、アプリのローカライズプロセスをできるだけスムーズかつ成功させるためのヒントをご紹介します。さあ、はじめましょう
目次です。
- アプリのローカライズとは?
- モバイルアプリのローカライゼーションとモバイルアプリの国際化
- アプリのローカライズにおける主な検討事項
- アプリのローカライズで人気のある言語
- モバイルアプリのローカライズのメリット
- App Storeローカライゼーション
- モバイルアプリのローカライズツール
- モバイルアプリをローカライズする方法とは?
- まとめ
- FAQ(よくある質問)
直接お好きなセクションにジャンプすることも、スクロールを続けることもできます。
アプリのローカライズとは?
アプリのローカライゼーションとは、アプリを特定の言語、市場、文化、それに対応する望ましいルック&フィールに適合させるプロセスのことです。
他の言語で動作するようにモバイルアプリをカスタマイズするプロセスには、同じ言語の話し言葉のバリエーションや方言が含まれることがあります。また、アプリは は、文化やその他の地域属性に適合していなければなりません。 アプリのローカライズは、単なる言語の翻訳ではなく、どの国にも対応したコンテンツやレイアウトの変更を反映させるものです。
トップアプリのローカライズサービスは以下の通りです。
- モバイル、ウェブアプリ、ソフトウェアのローカライズ
- プラットフォーム、API、インテグレーション
- クラウド型ローカライズプロセス
- モバイルアプリのローカライズテスト
モバイルアプリのローカライゼーションとモバイルアプリの国際化
アプリの国際化とは、以下のプロセスです。 コードのカスタマイズ ローカライゼーションが行われるときに、アプリを準備するためのコードのカスタマイズです。これには、フォントスタイル、言語の方向、コンテンツの表示など、ユーザーのバックグラウンドに関係なく、同期したユーザー体験を提供するための細かな配慮が必要です。
一方、アプリのローカライズは、アプリのコンテンツを以下のようにレンダリングするプロセスです。 異なる言語にレンダリングし、その他の要素をカスタマイズすることです。 スクリーンショットやプレビュー動画など、アプリの他の要素をターゲット層に応じてカスタマイズすることができます。
アプリのローカライズとアプリの翻訳
アプリ翻訳は テキスト変更 のテキストを他の言語に変更すること。
アプリのローカライズは、言語翻訳に加えて、ローカルに関連するグラフィック、測定単位、色、ソーシャルネットワークなどを使用することを指します。
アプリのローカライズ時に考慮すべき主な事項
モバイルアプリをローカライズする際に留意すべき重要な要素は以下の通りです。
-
言語 を使用します。 テキスト は、ターゲット言語に正確に翻訳される必要があります。
-
インターフェースです。 モバイルアプリのユーザーインターフェースは、次のようなものに適合している必要があります。 異なる地域に適応させる必要があります。 例えば、異なる日付形式や通貨を使用する必要がある場合があります。
-
文化です。 のような文化の違いを考慮する必要があります。 デザインの好みや社会的な慣習を考慮する必要があります。
-
法的要求事項。 法的要求事項がある場合があります 統治 モバイルアプリが特定の国でどのように使用されるかを規定します。法的要件を認識し、以下のことを行っていることを確認してください。 準拠する を遵守しています。
-
マーケティング を作成する必要があります。 ローカライズされたマーケティング資料 ウェブサイト翻訳、広告、ソーシャルメディア投稿など。
アプリのローカライズのためのトップ言語
モバイルアプリのローカライズにおける上位10言語と、それぞれの国のリストをご紹介します。
- 英語 – アメリカ、イギリス、オーストラリア、カナダ
- 日本語 – 日本
- 中国語(北京語) – 中国本土、台湾、香港
- ヒンディー語 – インド
- ロシア語 – ロシア
- 韓国語 – 韓国
- ドイツ語 – ドイツ
- スペイン語 – メキシコ、アルゼンチン
- ポルトガル語 – ブラジル
- インドネシア語 – インドネシア
アプリの種類やプロモーション戦略に応じて、アプリのローカライズプロセスで注力すべき国や言語を決定する際に、このリストを参照することができます。
出典 Habr
モバイルアプリのローカライズのメリット
アプリのローカライズは、世界中のユーザーのユーザーエクスペリエンスを向上させ、英語圏の市場を超えて拡大することができます。ここでは、モバイルアプリのローカライズのメリットについて詳しく説明します。
グローバルリーチへのアクセス
多言語対応アプリは、以下の点でグローバルマーケットへのアクセスを向上させます。 の露出を増やすことができます。 これにより、できるだけ多くの人の目に触れ、ユーザー評価を向上させることができます。
販売ポテンシャル
アプリのローカライズで、あなたは リーチを広げる 海外に拠点を置く市場でも利用できるようにすることで、リーチを拡大することができます。これは、次のような優れた方法です。 ダウンロード数を増やす また、すべてのユーザーに 向上したユーザーエクスペリエンスを提供します。
より良いROI
アプリのローカライズはターゲット市場を拡大し、アプリのリーチとダウンロード数を増加させるため、正しく実装されたモバイルアプリローカライズ戦略では、ROIの増加が保証されています。
それでも納得できない場合は、次のような驚くべき統計があります。
- その アメリカ、中国、日本 は、アプリの総収益で他の国々を大きくリードしています。これらの市場をターゲットにしていない場合、大きな収益を失う可能性があります。
- iOSアプリをローカライズしている企業は、なんと 128% より多くのダウンロード そうでない同世代の人たちよりも
- Google Playストアで。 80% ダウンロード数と売上高でトップ5に入る国のうち 非英語圏の国々です。
App Storeのローカライズ
App Storeローカライズとは、アプリの商品ページ上の要素をターゲット市場向けにローカライズすることです。
iOSアプリのローカライズ
Apple App Storeは以下をサポートしています。 28のローカライズに対応しています。 デンマーク語、オランダ語、中国語、英語、ドイツ語、ギリシャ語、フランス語が含まれます。製品ページでは、テキストの各セクションを含め、すべての部分をローカライズする必要があります。画像は文化によって異なるため、すべてユーザーにとって適切なものであることを考慮する必要があります。
密接に 現地のオーディエンスを詳しく調査する アプリストアのローカライズでは、正しい検索キーワードを使用する必要があります。アプリの名前、キーワード、説明を正しく翻訳することで、現地のユーザーがより簡単にアプリを見つけることができます。
Androidアプリのローカライズ
約 77種類のローカライズ をGoogle Playで配信しています。77カ国語全てにローカライズすることは難しいため、この段階で最適なターゲット市場を特定することが重要です。
アプリストアの最適化のためには、Google Playコンソールでアプリタイトルのローカライズ版と短い説明文、長い説明文を追加する必要があります。
Androidアプリは異なる地域の複数のデバイスで実行されるため、アプリは以下のようにする必要があります。 テキスト、数字、通貨、音声ファイル、グラフィックを扱うことができる。 完全にローカライズされます。
モバイルアプリのローカライズツール
アプリのローカライズツールは、可能な限り効率的にアプリをローカライズするのに役立ちます。ここでは、トップ3のピックアップをご紹介します。
ローカライズ
2016年に登場したLokaliseは、アプリの翻訳をサポートします。以下のような機能があります。 エクスポートWebhooks、プロジェクトチャット、インライン翻訳提案。 とAPIにより、最も人気のあるアプリローカリゼーションツールの1つとなっています。
Crowdin
Crowdinは、アプリのローカライズをモバイルアプリ開発プロセスの一部として扱っている組織で使用されています。次のような特徴があります。 翻訳のスピードアップと簡素化 モバイルおよびWebアプリケーション、ゲームなどの
フレーズアプリ
PhraseAppは、あらゆる種類のモバイルおよびWebアプリのソフトウェア翻訳管理を行うアプリローカリゼーションツールです。を実装するのに役立ちます。 スマートなローカリゼーションワークフローを実現します。 ローカリゼーションファイルのオンライン化、翻訳への文脈情報の追加、ソフトウェアローカリゼーションプロジェクトでの作業、ローカリゼーションファイルのフォーマット変換。
モバイルアプリをローカライズする方法
モバイルアプリをローカライズするプロセスは、スキル、技術的な専門知識とツールの適切なセットを使用することが含まれます。ここでは、可能な限り最良の方法でアプリをローカライズするための手順の詳細なリストです。
- モバイルアプリの外部化
- レイアウトの全体像
- アプリの内容
- 位置情報を使ったプッシュ通知
- ユーザーアクティビティフィード
- サポートページ
- モバイルアプリのテスト
- モバイルアプリのApp Store最適化
モバイルアプリの外部化
アプリのローカライズプロセスの最初のステップの1つです。モバイルアプリのリソースやアセットには、コードだけでなく、その他の データファイル チュートリアル、画像、動画などのデータファイル。
アプリのローカライズを成功させるために、以下のことを確認してください。 これらのアセットを外部化する を外部化し、各ファイルの翻訳版を簡単に作成できるようにしました。
レイアウト 全体の流れ
アプリにローカライズ機能を追加する場合、レイアウトを事前にしっかりと準備し、アプリの の構造に従う必要があります。 に従わなければなりません。
レイアウトを作成するときに、翻訳される単語の長さを記録しておきます。こうすることで、翻訳される単語の長さを記録しておくことができます。 翻訳された単語のスペース は、原語の単語と比較して、スペースを取っています。
アプリの内容
アプリのコンテンツをローカライズすることで、ユーザーとのエンゲージメントをより深めることができます。以下のようなアプリコンテンツのローカライズが可能です。 日付、時間、単位、編集コンテンツ、代替SDKなど、アプリのコンテンツをローカライズします。 は、ターゲット層とつながるために大いに役立ちます。アプリ内の各コンテンツがユーザーにローカライズされた体験を提供することを確認する必要があります(メールも含む!)。
位置情報に基づくプッシュ通知
ユーザーの位置情報に基づいて、プッシュ通知をパーソナライズする必要があります。例えば、プッシュ通知を使用して、アプリのユーザーが以下のことを行えるようにします。 例えば、プッシュ通知を使用して、近くの場所からあなたのアプリに参加した人を知ることができます。 近くの場所から最近アプリに参加した人を知ることで、好奇心や競争心を刺激し、アプリのセッションを袋詰めします。
ユーザーアクティビティフィード
アプリのユーザーに、アプリ内のアクティビティフィードでマイルストーンを共有するように促します。アプリの中で、どこで、どのように達成したかをお互いに見てもらいましょう。そうすることで、アプリユーザーが同じ戦術に挑戦するよう促し、結果的にアプリの利用率を高めることができます。また、アクティビティフィードを使って、アプリユーザーがどのようにアプリを使用しているかを監視し 場所に応じたヒントを提供する を提供することで、アプリをより効果的に使用することができます。
サポートページ
サポートページやその他のアプリ内のリンクが、以下のようなものであることを確認してください。 アプリのユーザーが情報にアクセスするのに役立つアプリ内のリンクがローカライズされていること ローカライズされているため、ユーザーは母国語で情報を得ることができます。これにより、ユーザーがアプリの使用から離脱する前に、ユーザーの問題を解決することができます。
モバイルアプリのテスト
アプリのローカライズプロセスが完了したら、モバイルアプリを徹底的にテストする必要があります。これは、別のローカリゼーションテストと一緒に言語テストを実施することが必要である。 コンテンツやレイアウトに関連する問題やエラーを特定する必要があります。
バグやその他のエラーの対策として、ローカライズしたアプリを異なる画面サイズのデバイスで使用してみる。
モバイルアプリのApp Store最適化
アプリストア最適化(ASO)とは、アプリストアのコンテンツを洗練させることで、ユーザーが検索して アプリを最小限の労力でダウンロードできるようにする方法です。 アプリストアのコンテンツを最適化する前に、ターゲット市場を調査する必要があり、アプリストアであなたのアプリと似たようなアプリがよく検索される検索キーワードを調査する必要があります。
現地のユーザーがアプリストアで最も簡単かつ快適にアプリを見つけることができるようにするには、アプリを翻訳することで良い仕事をする必要があります。 アプリのタイトル に取り組むとともに キーワード、説明文、スクリーンショット などがあります。
App Store最適化の正しい実施方法については、当社の App Storeの最適化に関する決定版ガイド
まとめよう
この記事では、アプリをローカライズする際に注意しなければならない重要な点をすべて取り上げ、本当に良いローカライズ製品を作るための正確なステップを共有しました。
アプリのローカライズにはいくつかの利点があります。有名なアプリブランドはすべて、グローバル市場での地位を固めるためにアプリのローカライズに特に重点を置いています。このプロセスには時間、労力、スキルが必要ですが、一度正しく行えば、あなたのビジネスをグローバルレベルで位置づけるのに役立ちます。
Googleマイビジネス、Google Playストア、Appストアなどでのオンラインレビューのトラッキングにお困りですか?今すぐStatusbrewの無料デモに登録して、私たちがどのようにお手伝いできるかをご確認ください。👇
ステータスブリューを試す
Statusbrewは、Facebook、Instagram、Twitter、LinkedIn、YouTube、そしてGoogleマイビジネスまでサポートするオールインワンのソーシャルメディア管理ツールです。
FAQ(よくある質問)
アプリのローカライズについて、よくある質問をご紹介します。
アプリのローカライズにはどれくらいの費用がかかりますか?
アプリのローカライズ料金に影響を与える要因は、ターゲット言語の複雑さ、言語ペアの実現可能性、ソースコンテンツを翻訳している言語の数、ローカライズする予定のアプリコンポーネント、ローカライズプロジェクトのタイムラインです。
iPhoneのローカライズを解除するにはどうすればよいですか?
次のページへ 設定 -> プライバシー & セキュリティ -> 位置情報サービス -> システムサービス. 重要な位置情報」と「履歴を消去」をタップします。この操作で、同じApple IDでログインしているすべてのデバイスの重要な位置情報がクリアされます。
アプリをすべての国で利用できるようにするにはどうしたらいいですか?
Play Consoleに移動し、アプリを選択します。選択する リリース -> 制作 -> 国/地域. アプリの国選択を更新し、アプリのアップデートを送信してください。